Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nnen sich zw

  • 1 sich

    1. pron refl
    1) употр. в собственно-возвратном значении при подлежащем в 3-м лице единственного и множественного числа
    а) (A) себя́

    er sah sich im Spíegel — он уви́дел себя́ в зе́ркале

    er lässt gern ándere für sich árbeiten — он охо́тно позволя́ет други́м рабо́тать за себя́; он охо́тно испо́льзует други́х

    б) (D) себе́

    sie káufte sich éinen Hut / éinen Mántel / ein Kleid — она́ купи́ла себе́ шля́пу / пальто́ / пла́тье

    er pútzte sich die Zähne — он почи́стил (себе́) зу́бы

    в)

    er erzählte von sich — он рассказа́л о себе́

    er war mit sich selbst zufríeden — он был дово́лен собо́й

    г)

    das Buch liest sich leicht — кни́га легко́ чита́ется

    das lässt sich máchen — э́то мо́жно сде́лать

    die Industríe entwíckelt sich — промы́шленность развива́ется

    wie háben Sie sich erhólt? — как вы отдохну́ли?

    das Kind fréute sich über das Geschénk — ребёнок ра́довался пода́рку

    héute verspätete er sich ins Büro — он сего́дня опозда́л в бю́ро [в конто́ру, на рабо́ту]

    2. pron rez
    друг дру́га, друг с дру́гом

    sie líeben sich — они́ лю́бят друг дру́га

    sie lérnten sich in éinem Férienheim kénnen — они́ познако́мились друг с дру́гом в до́ме о́тдыха [в пансиона́те]

    ••

    an und für sich — сам по себе́

    es ist éine an und für sich gúte Idée — э́то сама́ по себе́ хоро́шая иде́я [хоро́шая мы́сль]

    das verstéht sich von sélbst — (э́то) само́ собо́й разуме́ется

    das verstéht sich von selbst, dass ich Ihnen hélfe — само́ собо́й разуме́ется, я помогу́ вам

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sich

  • 2 rennen*

    1.
    vi (s) бежать, мчаться; скакать

    Sie ránnte so schnell sie kónnte. — Она бежала так быстро, как только могла.

    Er ránnte gégen die Wand. — Он наскочил на стену.

    Er rennt in sein Verdérben. — Он сам себя погубит.

    2. vt

    200 Méter rénnen — пробежать 200 метров

    2)

    sich müde rénnen, sich (D) die Füße wund rénnen — набегаться до усталости

    j-n zu Bóden rénnen разгсбить кого-л с ног

    sich (D) ein Loch in den Kopf rénnen разгпробить себе голову

    3) вонзать (нож и т. п.)

    j-m ein Mésser in die Brust rénnen — всадить кому-л нож в грудь

    Универсальный немецко-русский словарь > rennen*

  • 3 besinnen

    besínnen*, sich
    1. разду́мывать, размышля́ть

    hne sich l nge zu bes nnen — недо́лго ду́мая

    sichnders [ inesndern, ines B sser(e)n] bes nnen — оду́маться, переду́мать

    2. ( auf A) вспомина́ть (о чём-л., о ком-л.), припомина́ть (что-л., кого-л.)

    ich kann mich nicht bes nnen — я (что-то) не припо́мню

    3. опо́мниться, прийти́ в себя́

    erst bes nnen, dann beg nnen посл. — ≅ семь раз отме́рь, оди́н раз отре́жь

    Большой немецко-русский словарь > besinnen

  • 4 rennen

    rénnen*
    I vi (s) бежа́ть, мча́ться; скака́ть; е́хать на лы́жах [автомоби́ле, велосипе́де и т. п.] ( в гонках)

    er r nnte g gen die M uer — он наскочи́л на сте́ну

    er rennt in sein Verdrben [ins Verdrben] — он погу́бит (сам) себя́

    II vt
    1. пробежа́ть
    2.:

    sich mǘde r nnen, sich (D ) die Fǘ ße wund r nnen — набе́гаться до уста́лости

    j-n zu Bden [ǘ ber den Hufen] r nnen разг. — сбить кого́-л. с ног

    sich (D ) ein Loch in den Kopf r nnen разг. — проби́ть себе́ го́лову (ударившись обо что-л. при беге)

    3. вонза́ть (нож и т. п. в кого-л.)

    j-m ein M sser in die R ppen r nnen — вонзи́ть кому́-л. нож ме́жду рё́бер

    Большой немецко-русский словарь > rennen

  • 5 entsinnen

    entsínnen*, sich
    по́мнить, припомина́ть; (D) высок. вспомина́ть (о ком-л., о чём-л.; кого-л., что-л.)

    ich kann mich der S che nicht ents nnen высок. — я не могу́ вспо́мнить э́того

    sich nur d nkel ents nnen — сму́тно припомина́ть

    wenn ich mich recht ents nne — е́сли мне па́мять не изменя́ет …

    sov el ich mich ents nne — наско́лько я по́мню

    Большой немецко-русский словарь > entsinnen

  • 6 Faden

    Fáden m -s, Fä́ den
    1. ни́тка, нить
    2. перен. нить
    den F den verl eren* — потеря́ть нить (разговора, рассказа)

    den F den des Gesprä́ chs w eder nknüpfen — продо́лжить [возобнови́ть] пре́рванный разгово́р

    die Fäden iner Verschwö́ rung ufdecken — вскрыть ни́ти за́говора

    lle Fäden in der Hand hben [h lten*] — держа́ть в свои́х рука́х бразды́ правле́ния; держа́ть все ни́ти в свои́х рука́х

    3. биол. волокно́
    4. (pl F den) (морска́я) са́жень (1,70—1,80 м)

    k inen tr cknen F den (mehr) am L ibe h ben разг. — промо́кнуть до ни́тки [до косте́й]

    das hängt an inem F den — э́то виси́т на волоске́

    sich wie ein r ter F den hind rchziehen* — проходи́ть кра́сной ни́тью
    k inen g ten F den an j-m l ssen* разг. — раскритикова́ть кого́-л. в пух и прах

    sie sp nnen mitein nder k inen g ten F den разг. — они́ не ла́дят друг с друго́м

    z rte Fäden sp nnen sich zw schen hnen an — ме́жду ни́ми зарожда́ется [возника́ет] не́жное чу́вство

    da beißt die Maus k inen F den ab разг. — тут уж ничего́ не поде́лаешь, э́того не изме́нишь

    kein F den ist so fein gespnnen, es kommt doch an die S nne посл. — ≅ ши́ла в мешке́ не утаи́шь

    Большой немецко-русский словарь > Faden

  • 7 verrennen

    verrénnen*, sich разг.
    1. запу́таться (в чём-л.)

    er hat sich in s inen igenen W rten verr nnt — он запу́тался в свои́х со́бственных слова́х

    2. (in A) помеша́ться (на чём-л.)

    sich in inen Ged nken verr nnen — помеша́ться на одно́й (навя́зчивой) мы́сли

    Большой немецко-русский словарь > verrennen

  • 8 Bissen

    Bíssen m -s, =
    кусо́к ( пищи)

    der B ssen bleibt inem im H ls(e) st cken разг. — кусо́к в го́рло нейдё́т

    ein l ckerer B ssen — ла́комый кусо́к [кусо́чек] (тж. перен.)

    ein f tter B ssen разг. — больша́я уда́ча, жи́рный кусо́к, большо́й [соли́дный] куш

    k inen B ssen nrühren разг. — не притра́гиваться к еде́

    j-m k inen B ssen gö́ nnen разг.
    1) жале́ть для кого́-л. куска́ хле́ба
    2) во всём зави́довать кому́-л.

    sich (D ) k inen B ssen gö́ nnen, sich (D ) den (l tzten) B ssen vom Mund á bsparen разг. — отка́зывать себе́ в куске́ хле́ба [в ка́ждом куске́, во всём]

    j-m die B ssen in den Mund zä́ hlen разг. — попрека́ть кого́-л. ка́ждым куско́м

    j-m den B ssen vor der N se w gschnappen разг. — перехвати́ть у кого́-л. что-л. из-под но́са

    Большой немецко-русский словарь > Bissen

  • 9 halten

    hálten*
    I vt
    1. держа́ть, содержа́ть

    etw. in der Hand h lten — держа́ть что-л. в руке́

    s uber h lten — (со)держа́ть в чистоте́

    kühl h lten — держа́ть на хо́лоде

    verschl ssen h lten — держа́ть на запо́ре

    in Grün geh lten — вы́держанный в зелё́ных тона́х

    2. соблюда́ть

    Diä́t h lten — соблюда́ть дие́ту

    Fr eden h lten — подде́рживать мир, жить в ми́ре

    Maß h lten — знать [соблюда́ть] ме́ру

    rdnung h lten — подде́рживать поря́док

    R he h lten — сохраня́ть [подде́рживать] споко́йствие

    die Tr ue h lten — остава́ться ве́рным

    sein Wort h lten — сдержа́ть сло́во

    3. име́ть, держа́ть

    sie kö́ nnen sich (D ) kein uto h lten — они́ не мо́гут позво́лить себе́ име́ть маши́ну [автомоби́ль]

    Pf rde h lten — держа́ть лошаде́й

    ine Z itung h lten — выпи́сывать газе́ту

    4. уде́рживать, держа́ть

    h ltet den Dieb! — держи́те во́ра!

    die F stung h lten — уде́рживать кре́пость

    das Faß hält W sser — бо́чка не течё́т

    lle auf den B inen h lten — не дава́ть никому́ поко́я; держа́ть всех в состоя́нии гото́вности [на нога́х]

    wer [was] hält dich noch in d eser Stadt? — кто [что] де́ржит [уде́рживает] тебя́ ещё́ в э́том го́роде?

    5. ( für A) счита́ть, принима́ть (за кого-л., за что-л.)

    j-n für dumm h lten — счита́ть кого́-л. глу́пым

    für wen h lten Sie mich? — за кого́ вы меня́ принима́ете?

    6. ( von D) быть како́го-л. мне́ния (о ком-л., о чём-л.)

    was h lten Sie von d esem M nschen? — како́го вы мне́ния об э́том челове́ке?

    nicht viel von j-m h lten — быть невысо́кого мне́ния о ком-л.

    7.:

    ine nsprache h lten — обрати́ться с ре́чью [с приве́тствием]

    H chzeit h lten — пра́здновать [справля́ть] сва́дьбу

    Markt h lten — устра́ивать ры́нок; торгова́ть на ры́нке [на я́рмарке]

    ine R de h lten — произноси́ть речь

    Sch le h lten — проводи́ть заня́тия в шко́ле

    ine V rlesung h lten — чита́ть ле́кцию

    inen V rtrag h lten — де́лать докла́д

    8.:

    j-n in hren h lten — чтить, почита́ть кого́-л.

    j-n in Geh rsam h lten — держа́ть кого́-л. в повинове́нии

    j-n, etw. in Gew hrsam h lten
    1) (со)держа́ть что-л. в сохра́нности
    2) держа́ть кого́-л. под аре́стом

    etw. in rdnung h lten — (со)держа́ть что-л. в поря́дке

    j-n in Schr nken h lten — сде́рживать кого́-л.

    das läßt sich nicht h lten, das ist nicht zu h lten — э́то не выде́рживает кри́тики; э́то не выде́рживает испыта́ния вре́менем (и т. п.)

    II vi
    1. остана́вливаться

    der Zug hält hier fünf Min ten — по́езд стои́т здесь пять мину́т

    2. держа́ться, держа́ть; сохраня́ться

    der Leim hält — клей (хорошо́) де́ржит

    die Sch he h lten gut — боти́нки про́чные [но́сятся хорошо́]

    3. ( auf A) придава́ть значе́ние (чему-л.), следи́ть (за чем-л.)

    auf s ine Kl idung h lten — следи́ть за свое́й оде́ждой

    auf g te Man eren h lten — придава́ть значе́ние хоро́шим мане́рам

    er muß auf sich h lten — он до́лжен следи́ть за собо́й

    streng auf etw. (A) h lten — стро́го следи́ть за чем-л.

    4. (zu D) разг. держа́ться (за кого-л.); держа́ть чью-л. сто́рону; быть на чьей-л. стороне́ ( в трудной ситуации)

    treu zu j-m h lten — сохраня́ть ве́рность кому́-л. ( в трудной ситуации)

    5.:

    es mit j-m h lten разг. — держа́ть чью-л. сто́рону; быть заодно́ с кем-л.; быть привя́занным к кому́-л.

    ich h lte es l eber mit dem Wein (als mit Bier) — я предпочита́ю вино́ (пи́ву)

    6.:

    an sich (A) h lten — владе́ть собо́й, сде́рживать себя́

    wie h lten Sie es damt? — как вы на э́то смо́трите?, как вы к э́тому отно́ситесь?

    ich h lte es so — я поступа́ю таки́м о́бразом

    j der hält es, wie er will посл. — ≅ всяк молоде́ц на свой образе́ц

    1. держа́ться

    sich gerde [ufrecht] h lten — держа́ться пря́мо

    sich rechts [links] h lten — держа́ться пра́вой [ле́вой] стороны́

    sich bseits h lten — держа́ться в стороне́

    sich für sich h lten — держа́ться особняко́м

    sich gut h lten — хорошо́ вести́ себя́; см. тж.

    sich sch dlos h lten — получи́ть возмеще́ние убы́тков; не быть внакла́де

    sich t pfer h lten — держа́ться хра́бро

    2. (an A) приде́рживаться, держа́ться чего́-л.

    sich ans Ges tz h lten — приде́рживаться зако́на

    3. держа́ться, сохраня́ться

    die F stung hält sich — кре́пость де́ржится [не сдаё́тся]

    das W tter wird sich h lten — пого́да установи́лась

    das Stück wird sich nicht l nge h lten — пье́са бы́стро сойдё́т со сце́ны

    er wird sich nicht h lten — он не уде́ржится ( на работе)

    sich gut h lten — хорошо́ сохраня́ться ( о продуктах); см. тж.

    sie hat sich gut geh lten — она́ хорошо́ сохрани́лась

    Большой немецко-русский словарь > halten

  • 10 ergeben

    ergében* I
    I vt дава́ть ( в итоге), составля́ть

    die Unters chung hat erg ben — сле́дствие установи́ло …

    zwei mal vier ergbt acht — два́жды четы́ре равня́ется восьми́

    die mfrage ergb flgendes Bild: … — опро́с показа́л сле́дующую карти́ну: …

    die M schung ergbt ein vitam nreiches Geträ́nk — из э́той сме́си получа́ется витамино́зный напи́ток

    1. ока́зываться, получа́ться

    es ergb sich, daß — оказа́лось, что …

    hier us ergbt sich — отсю́да сле́дует …

    dar us kö́ nnen sich schw re F lgen erg ben — э́то мо́жет повле́чь за собо́й тяжё́лые после́дствия

    das ergb sich von selbst — э́то получи́лось само́ собо́й

    es ergb sich ine n ue Mö́ glichkeit — появи́лась [предста́вилась] но́вая возмо́жность

    2. капитули́ровать, сдава́ться ( в плен)
    3. (in A) покоря́ться ( своей судьбе)
    4. (D) отдава́ться, посвяща́ть себя́; предава́ться (порокам и т. п.)

    sich der Kunst [dem Sport] erg ben — целико́м отдава́ть себя́ [посвяти́ть себя́] иску́сству [спо́рту]

    er hat sich dem Trunk erg ben книжн. — он погря́з в пья́нстве, он спи́лся

     
    ergében II
    I part II от ergeben, sich
    II part adj пре́данный ( верный)

    Ihr erg bener …, Ihr erg benster …, erg benst Ihr высок. устарев. ( в конце письма) — пре́данный Вам …

    Большой немецко-русский словарь > ergeben

  • 11 entspinnen

    entspínnen*, sich
    завя́зываться, начина́ться (о разговоре, дружбе и т. п.)

    es entspnn sich zw schen hnen ein Streit — ме́жду ни́ми разгоре́лся спор

    Большой немецко-русский словарь > entspinnen

  • 12 färben

    fä́rben
    I vt кра́сить, окра́шивать

    (in) grau färben — кра́сить в се́рый цвет

    bunt färben — раскра́шивать

    etw. färben l ssen* — отда́ть что-л. в окра́ску

    Fr ude färbte hre W ngen высок. — счастли́вый [ра́достный] румя́нец разли́лся по её́ щека́м

    sein Gefǘhl färbt s ine W rte высок. — его́ слова́ прони́кнуты чу́вством

    II vi кра́сить, линя́ть
    1. окра́шиваться

    die Blä́ tter beg nnen sich zu färben — листва́ меня́ет свой цвет

    2. охот. линя́ть, меня́ть окра́ску ( о дичи)
    3. кра́ситься

    Большой немецко-русский словарь > färben

  • 13 genannt

    part II от ńénnen (sich)

    Универсальный немецко-русский словарь > genannt

  • 14 ermannen

    ermánnen, sich книжн.
    взять себя́ в ру́ки, переси́лить себя́, переборо́ть себя́, крепи́ться, мужа́ться

    Большой немецко-русский словарь > ermannen

  • 15 besinnen*

    1) раздумывать, размышлять

    sich éíne Wéíle besínnen — размышлять некоторое время

    Er hat geántwortet óhne sich lánge zu besínnen. — Он ответил недолго думая

    2) (auf A) вспоминать (о чём-л, ком-л)

    Ich kann mich auf déínen Námen nicht besínnen. — Я не могу вспомнить твоё имя.

    Универсальный немецко-русский словарь > besinnen*

  • 16 verrennen*

    1) запутаться (в своих мыслях, действиях и т. п.)

    sich in séínen éígenen Wórten verrénnen — запутаться в (своих) собственных словах

    2) (in A) помешаться (на чём-л), упорствовать (в чём-л)

    sich in séíne Idée verrénnen — помешаться на своей идее

    Универсальный немецко-русский словарь > verrennen*

  • 17 erkennen

    erkénnen*
    I vt
    1. узнава́ть, опознава́ть; распознава́ть; уви́деть (тж. перен.)

    j-n nicht gleich erk nnen — не сра́зу узна́ть кого́-л.

    am Gang [an der Stmme] erk nnen — узна́ть по похо́дке [по го́лосу]

    j-n als Tä́ ter erk nnen — опозна́ть престу́пника, узна́ть в ком-л. соверши́вшего преступле́ние

    nicht erk nnt w rden w llen* — не жела́ть быть у́знанным

    du bist erk nnt! — ты разоблачё́н!

    sich zu erk nnen gebn* — откры́ться, назва́ть своё́ и́мя

    etw. mit bl ßem uge erk nnen — уви́деть [различи́ть] что-л. невооружё́нным гла́зом

    ine Krnkheit [Fä́ lschung] erk nnen — распозна́ть боле́знь [подло́г]

    2. познава́ть

    erk nne dich selbst! — позна́й самого́ себя́!

    3. (о)сознава́ть, признава́ть (свою ошибку и т. п.); поня́ть

    den Ernst der L ge erk nnen — сознава́ть серьё́зность положе́ния

    als s ine Pflicht erk nnen — счита́ть свои́м до́лгом

    er m ßte erk nnen, daß lle g gen ihn w ren — он по́нял, что все про́тив него́

    etw. zu erk nnen g ben* — дать поня́ть что-л.
    II vi ( auf A)
    1. юр. выноси́ть пригово́р, постановля́ть

    auf Fr ispruch für j-n erk nnen — оправда́ть кого́-л.

    auf G ldstrafe g gen j-n erk nnen — приговори́ть кого́-л. к упла́те де́нежного штра́фа

    auf bweisung des Klä́ gers erk nnen — постанови́ть отказа́ть истцу́

    2. назнача́ть (наказание за нарушение правил игры и т. п.)
    III sich erke nnen узнава́ть друг дру́га

    Большой немецко-русский словарь > erkennen

  • 18 verbrennen*

    1. vt

    Ábfallstoffe verbrénnen — сжигать отходы

    éíne Léíche verbrénnen — сжечь [кремировать] труп

    2) разг (употр обыкн в Perfekt)сгореть, обгореть (на солнце)

    Die Sónne hat ihn verbránnt. — Он обгорел на солнце.

    3) перен жечь, тратить, растрачивать

    Geld verbrénnen — тратить деньги

    4) разг жечь, потреблять (о топливе и т. п.)

    Gas verbrénnen — потреблять газ

    5) хим расщеплять, сжигать

    Der Körper verbrénnt den Zúcker und die Kóhlehydrate. — Организм расщепляет сахар и углеводы.

    6) жарг раскрыть (тайного агента и т. п.)
    2. vi (s)
    1) сгорать, быть уничтоженным огнём

    die Dokuménte sind (zu Ásche) verbránnt. — Документы сгорели (дотла).

    2) сгорать (о блюде)

    Sie ließ den Bráten im Ófen verbrénnen. — У неё в духовке сгорело жаркое.

    3) сгореть, перегореть, выгореть с-х посевах и т. п.)

    Durch die Hítze sind die Wíésen verbránnt. — Луга выгорели от зноя

    Kóhlehydrate verbrénnen im Körper zu Kóhlensäure und Wásser. — Углеводы расщепляются в организме на воду и углекислый газ.

    3. sich verbrénnen (an D)
    1) обжигать (себе что-л чем-л), обжигаться (обо что-л)

    sich die Zúnge an der héíßen Súppe verbrénnen — обжечь себе язык горячим супом

    2) перен разг обжечься на чём-л

    sich selbst verbrénnen — сжечь себя

    Универсальный немецко-русский словарь > verbrennen*

  • 19 bekennen

    bekénnen*
    I vt
    1. признава́ть, осознава́ть (что-л.); признава́ться, сознава́ться (в чём-л.)

    ich bek nne den Empf ng d eser S mme ком. устарев. — (я) подтвержда́ю получе́ние э́той су́ммы

    F rbe bek nnen перен. разг. — откры́то заяви́ть о своё́м отноше́нии к чему́-л. [о свои́х убежде́ниях]

    2. рел. испове́довать (какую-л. веру)
    1. (zu D) признава́ть себя́ отве́тственным (за что-л.); признава́ть себя́ прича́стным (к чему-л.); заявля́ть о свое́й принадле́жности (к чему-л.); объявля́ть [признава́ть] себя́ сторо́нником (кого-л., чего-л.)

    nur w nige s iner frǘ heren Fr unde bek nnten sich zu ihm — то́лько немно́гие из его́ пре́жних друзе́й вста́ли на его́ защи́ту [не отверну́лись от него́]

    sich zu j-s nsicht bek nnen — приде́рживаться чьих-л. взгля́дов, присоединя́ться к чьим-л. взгля́дам

    sich zu s iner M inung bek nnen — откры́то вы́сказать своё́ мне́ние

    sich zu iner Tat bek nnen — признава́ть себя́ вино́вным в чём-л.

    2. (als, für A) признава́ть себя́ (кем-л., ка ким-л.)

    sich sch ldig bek nnen — признава́ть себя́ вино́вным

    Большой немецко-русский словарь > bekennen

  • 20 gewinnen

    gewínnen*
    I vt
    1. ( gegen A) выи́грывать (у кого-л.)

    «Motr» hat ggen «Dynmo» drei zu null gew nnen — «Мото́р» вы́играл у «Дина́мо» со счё́том три — ноль

    das Gr ße Los gew nnen — вы́играть гла́вный вы́игрыш [приз]

    2. добыва́ть ( полезные ископаемые)
    3. получа́ть, приобрета́ть (выгоду, влияние и т. п.)

    chtung vor etw. (D) gew nnen — прони́кнуться уваже́нием к чему́-л.

    hre gew nnen — заслужи́ть честь

    inblick in etw. (A) gew nnen — ознако́миться с чем-л.

    den indruck gew nnen — получи́ть впечатле́ние

    die H rrschaft ǘber j-n, ǘber etw. (A) gew nnen — захвати́ть госпо́дство над кем-л., над чем-л.

    die berhand ǘ ber j-n gew nnen — взять верх над кем-л.

    ine Überz ugung gew nnen — убеди́ться в чём-л.

    inen V rsprung gew nnen — получи́ть преиму́щество, обогна́ть кого́-л.

    es gew nnt dennschein, als ob … книжн. — ка́жется, что …

    j-n zum Fr und(e) gew nnen — подружи́ться с кем-л.

    Geschmck an etw. (D) gew nnen — входи́ть во вкус чего́-л.

    4. ( für A) склоня́ть (к чему-л., на что-л.), привлека́ть (к чему-л.), заинтересова́ть (чем-л.)

    j-n für sich gew nnen — склони́ть кого́-л. на свою́ сто́рону

    5. высок. дости́чь ( цели)

    das fer gew nnen — дости́чь бе́рега

    II vi
    1. (an, bei D) вы́играть (в каком-л. отношении, при каких-л. обстоятельствах)

    die S che gew nnt an Kl rheit — де́ло проясня́ется

    das Werk hat durch die Über rbeitung viel gew nnen — в результа́те перерабо́тки произведе́ние о́чень вы́играло

    2. извлека́ть вы́году [по́льзу] (из чего-л.)

    wie gew nnen, so zerr nnen посл. — как нажи́то, так и про́жито

    Большой немецко-русский словарь > gewinnen

См. также в других словарях:

  • Alemannen — Alemạnnen   Plural, Alamạnnen, westgermanischer Stamm, hervorgegangen aus elbgermanischen Bevölkerungsgruppen, die seit dem 1. Jahrhundert in Mainfranken ansässig waren, und aus verschiedenen, später nach Südwestdeutschland zugewanderten… …   Universal-Lexikon

  • Hunnen — I Hunnen   Die Hunnen waren ein innerasiatisches Turkvolk, dessen Angehörige als Reiternomaden lebten. Nach jahrhundertelangen Kämpfen mit den chinesischen Nachbarn begannen Teile dieses Volkes etwa um die Zeitenwende nach Westen zu wandern und… …   Universal-Lexikon

  • Brunnen — Quelle; Born * * * Brun|nen [ brʊnən], der; s, : mit einer Einfassung, Ummauerung, einem Becken o. Ä. versehene Stelle, an der Wasser entnommen werden kann: einen Brunnen bohren. Zus.: Dorfbrunnen, Marktbrunnen. * * * Brụn|nen 〈m. 4〉 1. Anlage… …   Universal-Lexikon

  • Viermund — Wappen derer von Viermund (Siebmachers Wappenbuch 1605) (Von) Viermund ist der Name einer Adelsfamilie (auch Virmont, Virmond, Virmund, Viermundt, Viermündt, Viermünden, Virminne, Virmin oder Viermyn), die ursprünglich aus dem hessischen Ort… …   Deutsch Wikipedia

  • Virmond — Wappen derer von Viermund (Siebmachers Wappenbuch 1605) (Von) Viermund ist der Name einer Adelsfamilie (auch Virmont, Virmond, Virmund, Virmundt, Viermündt, Viermünden, Virminne, Virmin oder Viermyn), die ursprünglich aus dem hessischen Ort… …   Deutsch Wikipedia

  • Von Viermund — Wappen derer von Viermund (Siebmachers Wappenbuch 1605) (Von) Viermund ist der Name einer Adelsfamilie (auch Virmont, Virmond, Virmund, Virmundt, Viermündt, Viermünden, Virminne, Virmin oder Viermyn), die ursprünglich aus dem hessischen Ort… …   Deutsch Wikipedia

  • Teich — Teich, 1) Ansammlung von Wasser, welches durch natürliche od. künstliche Ufer eingeschlossen ist u. durch gewisse Vorrichtungen abgelassen u. gespannt werden kann. Die T e dienen zur Haltung von Fischen, zur Bewegung von Rädern u.… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Anti-Oxidantien — Antioxidantien (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien …   Deutsch Wikipedia

  • Antioxidantien — (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien. Meistens… …   Deutsch Wikipedia

  • Antioxidanz — Antioxidantien (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien …   Deutsch Wikipedia

  • Antioxidationsmittel — Antioxidantien (auch Oxidationshemmer) werden in Lebensmitteln, in Arzneimitteln und in Kunststoffen eingesetzt, um die Oxidation empfindlicher Moleküle zu verhindern, also die Reaktion mit dem Luftsauerstoff oder anderen oxidierenden Chemikalien …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»